Sortowanie
Źródło opisu
Katalog księbozbioru
(2)
Forma i typ
Książki
(2)
Albumy i książki artystyczne
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Dostępność
dostępne
(1)
nieokreślona
(1)
Placówka
Wypożyczalnia
(1)
Czytelnia Dorośli
(1)
Autor
Jarniewicz Jerzy (1958- )
(1)
Jonca Magdalena (1958- )
(1)
Mirek Zbigniew (1951- )
(1)
Orzeszkowa Eliza (1841-1910)
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(2)
Okres powstania dzieła
2001-
(2)
Kraj wydania
Polska
(2)
Język
polski
(2)
Temat
Literatura
(1)
Orzeszkowa, Eliza (1841-1910)
(1)
Przekłady
(1)
Rośliny ozdobne
(1)
Sztuka polska
(1)
Teoria literatury
(1)
Teoria przekładu
(1)
Tłumacze
(1)
Zdobnictwo
(1)
Zielnik
(1)
Temat: czas
1901-2000
(2)
1801-1900
(1)
1901-1914
(1)
2001-
(1)
Gatunek
Album
(1)
Antologia
(1)
Esej
(1)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(2)
Kultura i sztuka
(1)
2 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
(Osso Wczoraj i Dziś)
Botaniczne pasje Elizy Orzeszkowej są silnie obecne w jej twórczości literackiej. „Ze spojrzeń w przestworza i z pilnego przypatrywania się ziemi, z rozglądania się pośród krzewin i drzew, zbóż, traw i kwiatów (…) wyłania się pochwała krainy przyjaznej wszelkiemu życiu i życia pełnej” – pisał o „Nad Niemnem” Józef Bachórz. Pisarka studiowała botanikę ludową nie tylko na potrzeby „Nad Niemnem” (1887),ale też „Tytana, fauna i nimfy. Wśród kwiatów” (1895),„Wesela Wiesiołka” (1900) czy „Niepoprawnego” (1900). Spędzała długie godziny na zbieraniu roślin, starannym ich suszeniu, a następnie układaniu w zielniki lub kompozycje kwiatowe. Album florystyczny, którego karty prezentujemy, jest jednym z wielu opracowanych przez pisarkę. Powstał w 1890 roku jako charytatywny dar na rzecz głodujących mieszkańców Galicji. W roku 1894 został uhonorowany złotym medalem na Powszechnej Wystawie Krajowej we Lwowie. Obecnie albumem opiekuje się ossoliński Dział Rękopisów.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Czytelnia Dorośli
Brak informacji o dostępności: sygn. 58 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Sztuka Czytania)
Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury – nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu. Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, twórczego charakteru pracy tłumacza, występującego w wielu rolach: pisarza, antologisty, krytyka, popularyzatora. Stawia nieoczywiste pytania o to, czy tłumacze mogą sobie pozwolić na czułość albo czy wolno im kłamać. Pyta o granicę, za którą przekład staje się plagiatem, o miejsce kobiet w przekładzie literackim i o sens tłumaczenia na współczesną polszczyznę dawnej literatury polskiej. Klamrę książki tworzą dwa bardziej osobiste szkice, w których autor odsłania tajniki własnej pracy i kreśli swój pisarski życiorys, dziękując mistrzom i przywołując nazwiska młodych adeptów translatorskiej sztuki. Pisane w przystępnym, wolnym od naukowego żargonu stylu, skupione na konkretnych przykładach i niestroniące od osobistego zaangażowania, szkice Jarniewicza to lektura dla wszystkich zainteresowanych przekładem, literaturą i językiem.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 82 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej